noviembre 08, 2008

¿Acaso estamos en otro país...?

¿Qué demonios son las "aseguranzas", o el "zinc", o las "limpiadurías", o "cenadurías"....?

No manches, por que no se refieren a las palabras como debe ser, ASEGURADORAS, fregadero, tintorerías, restaurantes o fondas...

No estamos en Colombia, o en El Salvador como para que cambien tanto los vocablos...

Bueno, de todas las palabras que he escuchado aquí (porque hay muchas, créanme) la de "zinc" es la que más me da coraje que la usen -al menos escrita- porque la gente es idiota y no sabe que el Zinc es un elemento de la tabla periódica, aquí el problema es que suena igual a "Sink" que en inglés significa fregadero, lugar para lavar los trastes -aunque también significa hundir, pero ese es otro pex-.

El caso es que no se dan ni siquiera a la tarea de investigar si lo que ponen en los anuncios clasificados de "se renta departamento, cocina, refrigerador, zinc..... yadda yadda yadda..." ahh no manches, cómo demonios....

Pero en fin, ya no dire nada, porque como dice Forrest Gump: Eso es todo lo que tengo que decir acerca del "zinc".

Arre Lulú, pronto más postos intolerantes e intolerables.

5 comentarios:

Tannia Karamelo dijo...

Es simple...
Algo que solo tu puedes comprender, no pretendas que los demas lo entiendan...

Simples reglas... ash.


...........

Te amo cara de bola.... jojojo

comixgex dijo...

La neta existe mucha gente ignorante que ni siquiera se toma la molestia de averiguar el significado de las palabras que escribe, lo que mas me molesta es que aun no he visto un anuncio o un letrero tan mal escrito como casi siempre los veo en español, pero en otros idiomas... se que nuestro lengua materna es complicada y la real academia aun la complica mas pero bueno... una cosas es tener dudas de como escribir tal cosa pero otra muy distinta escribir una sarta de estupideces solo porque asi suena...

Angel Alberto dijo...

pues tenemos dos opciones.
ponernos una venda y aceptar el mundo como es, dejando que las personas escriban tan mal como quieren pues al final de cuentas "la finalidad del lenguaje es darse a entender"
o podemos seguir haciendo bilis, intentando cambiar el mundo.

ciertamente odio que ni siquiera sepan de donde salen sus expresiones pero, podrias decirme de donde viene: chale?
ya no la digo mucho por que no se de donde viene esa expresion.
saludos

Guillermo J. dijo...

estoy de acuerdo con el Can, hay que ser intolerantes!

y pues aunque tal vez no cambiemos el mundo SI podemos poner el ejemplo.

No decir:

"ee wee, washa, voy a la wálmar luego por unos tacos bien reportados que venden afuera en la cenaduría, para al final ir por las jainitas y darles duro sobre el zinc. Nomas que me va a quedar sucia la lima y tendré que llevarla a la planchaduría "

QUÉ PEDO! a poco no es una ABERRACIÓN al lenguaje?

Johana dijo...

jajja muy bueno este post... pero igual yo creo que esas palabras poco a poco estan formndo parte de la cultura y ps ni pedo...