noviembre 22, 2007

Simón

Simón dice... hablad como vuestros hermanos, en dondequiera que estéis...

Lo acepto, yo no decía "simón" como palabra para denotar una afirmación antes de venir a Mexicali, sé que es usada en casi -sino es que en todo- todo México; claro, en mayor o menor proporción. No sabría realmente decír en dónde más, o en dónde menos, pues no he visitado muchos estados. Lo que si puedo decir es que yo la digo, empecé a decirla a los 4 meses más o menos de que llegué a Mexicali. Yo tenía mis ideas de que no iba a empezar a hablar como las personas de aquí -sin ofender- y, no lo he hecho.

Simón es la única palabra que en realidad se me ha pegado de aquí. "¿qué onda, vamos a ir al cine?", "Simón, ¿cuándo, a qué hora?", "¿Ya tienes release?", "Simón, te lo mando en 5 minutos".

Pero, hoy, como en este día tengo un particular ataque de MOQUILLO -ver barra lateral-; en mi grandiosidad, y benevolencia, les daré unos tips para hablarlo con más caché, o símplemente de maneras diferentes, y que puedan dejar de a seis a las personas con las que están platicando.

Como todos sabemos, la palabras es "Simón", y pues, sólo fue una derivación de la forma más simple de denotar una afirmación en el lenguaje español: "Sí". Pues, bien, si fue derivada, entonces nosotros podemos derivarla a otras formas, unas similares, otras de formas compuestas, o implicitas. A continuación describiré las que yo me sé:

Chimón: Esta es sólo una derivación que probablemente surgió en una noche de cervezas con los compas, entonces, como todos saben los que toman (por que yo no tomo, ehh) y me han contado, la habilidad lingüistica y fonética se ve disminuída gradualmente en el transcurso de la tomadera (peda, party, borrachera, y un largo etcétera). Entonces, ésta forma surgió, como dije, en una de esas noches en las que varios compañeros nos juntamos a divertirnos (yo me reía de ellos, porque como dije, no tomo -sniff, sniff-), y de repente alguien preguntó algo y un amigo, Angel, creo que se llamaba, respondió "Chimón". Y yo, pensando para mis adentros: "órale, esa va derechito a las palabras del Universio (chiste local)". Como ven esta forma es simple, y no requiere de mucha habilidad léxica para poder dominar su uso. También puede ser traducida al lenguaje cachanilla: "Shimón".

Simondongo: No recuerdo la historia de ésta derivación, sólo sé que alguna vez la oí ser usada en el DF.

Ajamón: Se me ocurrió hace poco ésta forma, es casi lo mismo, pero es una combinación de "Simón" con "Ajá".... ¿Cuándo se me ocurrió? Creo que hace menos de dos semanas, pero estoy seguro que no soy la primera persona a la que se le ha ocurrido.

No hay mucha ciencia, como ven en la forma de hacer éste tipo de derivaciones, conformadas por una sola palabra. En cambio, las derivaciones "compuestas", estas sí, requieren de un poco más de imaginación, y tienen un nivel de dificultad mayor a la hora de utilizarlas, o pronunciarlas bien. Las que me sé, son:

Simona la cacarisa: Esta es una expresión que me sé desde hace años, recuerdo que uno de mis primos (Israel) lo decía muy a menudu cuando era adolescente (es 6 años mayor que yo). Eergo, me la aprendí casi inconscientemente, esta es de mis favoritas a la hora de usar una frase completa para denotar una simple afirmación.

Simona la mona vestida de seda, mona se queda: Como verán, esta es casi casi un plagio/rip-off de un conocido refrán en español, no tiene ninguna relación con el refrán, sin embargo cabe resaltar que hace unos párrafos les enseñaría a usar esta popular forma de afirmación con un poco más de estilo/caché. Esta nació otro día de esos de diversión en las que le preguntaron algo -que no recuerdo- a Oscar (conocido como Moscar), y él sin miramientos de ningún tipo y haciendo alarde de su agudo sentido de creación de nuevas formas de comunicación, así como de su imaginación, simplemente respondió con dicha forma. Está por demás que ésta es de las más chidas que he escuchado.

Simontas a caballo, te caes/Simontas quedas charro: Éstas dos formas, van casi de la mano, y como ven , dan un aire casi infinito de distinción y buen gusto a la persona que las usa bajo los correctos parámetros de convivencia -con los amigos, con una novia, con la familia, en una fiesta-. Entre estas dos, personalmente yo prefiero la primera, se me hace que tiene más gracia, aunque ésto es sólo la opinión de un humilde servidor. La historia de éstas no la sé, aunque sé que ya las había escuchado antes de venir a Mexicali, pero aquí un día las volví a escuchar, y pues ahora sí, quedaron grabadas en la memoria física de mi cerebro.

Simón pastel, chicharrón con pelos, elefantes con bolitas rojas: Está por demás decir que esta es mi forma favorita de entre todas, aunque, paradójicamente, casi no la uso, pues siempre que lo hago, me encuentro con miradas raras de las personas que me rodean >_>... Al contrario de las demás, la pronunciación de ésta forma tiene vital importancia al querer comunicar el mensaje eficazmente. La pronunciación correcta de esta forma compuesta es iniciando con una entonación baja-media, una vez pasando la palabra "elefantes" se tiene que producir una baja en el tono de voz, es importante que sea casi imperceptible, culminando con las últimas dos palabras entonandolas como si de una pregunta se tratara. Esto lo aprendí hace muchos años, igualmente de mi primo Israel, ésta forma, de pequeño siempre me hacía reír y podía pasar ratos pidiendo que fuera repetida una y otra vez.

Como verán, éstas son solo algunas de las formas que existen, estoy seguro que se pueden encontrar más, sólo es cuestión de usar la imaginación para crear nuevas formas. Ojo, no sólo la palabra simon tiene derivaciones como éstas, hay una infinidad de palabras a las cuales se les pueden encontrar formas similares de expresarlas. Los dejo para que imaginen.

Saludos.

7 comentarios:

El Maic dijo...

"Simona la cacariza" la dijo homero simpson cuando era la voz del perro poochie en el doblaje mexicano... sepa de cuando sea ese capitulo...

gabriela dijo...

No Leo... para mi que no fue la combinación del Simón con el Ajá... más bien... lo relacionaste con la frase tan célebre...: "Ahuevo" pero la manera correcta de decirse y escribirse es "Awebo" (Jaja... que cosas escribo)...
Para mi que ese es el verdadero origen de Ajamón =P

Njkolas dijo...

No mames

El Maic dijo...

pa cuando las respuestas a mis incógnitas??...

Karla dijo...

Simontas a caballo lo decía un compañero de la secu, igual Simona la cacarisa, esa debe ser mi favorita.
Ajamón me suena a Pokemon por alguna extraña razón.

Unknown dijo...

Te faltó "sincho a la marrana", más comúnmente pronunciado como "sincho la marrana" papá.
Por cierto, este mensaje ha sido enviado desde mi iPod.

Jose Leonardo dijo...

Es que ese de "Sincho a la marrana" será incluído en otro porst, con más jergas similares, esta vez sólo fue "Simón", jejeje.

Saludos.

Ahh las preguntas las contestaré en el post del lunes.